Страница 1 из 1

Каллиграф Кунг Кхак Лыок

Добавлено: 21 фев 2012, 15:34
ozes
И снова Тэт, и снова встреча со старым каллиграфом...

Из числа 4 самых известных мастеров, названных «4 колоннами» вьетнамского каллиграфического искусства, только Кунг Кхак Лыок владеет докторской степенью в области древних языков хан и ном. Он также известен как человек мечтательно настроенный, с романтической натурой, который обладает размашистым свободным стилем письма.

Каждый год в дни встречи Тэта и весны прохожие видят седого старика в традиционном костюме коричневого цвета, сидящего на циновке, расстеленной у стены Храма Литературы в Ханое. Перед ним стоит маленький письменный столик, на котором расставлены принадлежности каллиграфа старого стиля – тушь, кисти, красная бумага и прочие предметы. Это доктор филологических наук Кунг Кхак Лыок, один из так называемых «4 колонн» вьетнамского каллиграфического искусства: Ле Суан Хоа (1914-2008 гг), Нгуен Ван Бать, Лай Као Нгуен и Кунг Кхак Лыок. Каждый из них имеет свои сильные стороны и свои отличительные творческие черты в искусстве, но среди них особо выделяется Кунг Кхак Лыок.

Доктор филологических наук Кунг Кхак Лыок отличается прежде всего «неземной» внешностью, как уже отмечалось, это мечтательно настроенный человек, романтическая натура. Друзья по этому поводу давали ему множество прозвищ... Нередко его можно видеть в торжественном традиционном костюме из дорогих красных тканей на каком-нибудь официальном мероприятии, однако, нередко можно его видеть также в потертом коричневом костюме из простой ткани, в старой вязанной шапке, в простых сандалиях или босиком, пишущего свои каллиграфические произведения прямо на тротуаре, забывая все на свете.

Родившись в семье с традициями конфуцианства, с детства Кунг Кхак Лыок получал хорошее образование и накопил довольно широкие познания в хан и ном. Завершив высшее филологическое образование как специалист по хан и ном, он затем много лет подряд посвятил преподавательской деятельности в горных районах, заодно изучая древние разновидности ном, еще встречающиеся у людей народностей, населяющих горные районы северного Вьетнама.

В совершенстве владея древними письменностями хан и ном, Кунг Кхак Лыок потратил много времени на изучение мировых культур и цивилизаций. Он отличается острым умом, общительностью, готовностью поделиться своими знаниями, любит разговаривать на все темы жизни. Он свободен в общении, не любит официальностей, формальностей в местоимениях, поэтому часто обращается к собеседникам на «ты», а порой – «дружок». Очень редко хвастается своей докторской степенью, поэтому в случайных беседах на улице или у стены Храма Литературы редко кто даже подозревает, что перед ним сидит крупный ученый, преподаватель вузов и академий.

В нашей современной жизни каллиграфия частично утратила свою популярность, количество любителей каллиграфии на хан катастрофически сокращается, а каллиграфов с высшим образованием в хан и ном, с таким глубоким пониманием языков, как Кунг Кхак Лыок, можно сосчитать на пальцах одной руки. Кунг Кхак Лыок посвятил почти всю свою жизнь изучению хан и ном, каллиграфия для него ни что иное, как понимающий друг, которому можно выразить все свои эмоции, радости и горести жизни, житейские проблемы. По почерку произведений легко можно «читать» его настроение – когда весел, с приподнятым настроением он пишет красиво, изящно, это как танец феникса или полет дракона, а когда грустен – почерк утяжелен задумчивостью.

Каллиграфия требует от мастеров таланта, полного понимания самых глубоких значений иероглифов, только таким образом мастера могут написать и выразить все тонкости написанного, свое душевное состояние. Кунг Кхак Лыок в совершенстве владеет традиционными стилями письма, однако, он известен смелыми отступлениями от традиционных требований в написании каллиграфических произведений на хан. Именно поэтому его произведения отличаются размашистостью, открытостью, в них хорошо выражены ученость исполнителя, классичность древней письменности, одновременно ярко выражены талант, поэтичная натура и романтичное поведение каллиграфа.

В создании своих произведений он может использовать не только традиционные кисти, как писали и пишут уже сотни лет, но и любые другие инструменты, например, малярную щетку или веник уборщицы. Нередко встречаются критики, утверждающие, что таким образом он нарушает «святость этой письменности», на что мастер лишь отвечает простыми словами: «Иероглифы создали святые, а манеры письма принадлежат нам, вьетнамцам. Поэтому я хочу писать каллиграфические произведения в таком же простом, естественном стиле, как прост характер нашего вьетнамского народа. Не хочу соблюдать одни лишь четкие, классические требования к письму, зафиксированные в книгах».

Ежегодно, примерно за месяц до Тэта, Кунг Кхак Лыок расстилает циновку, выставляет тушь, красную бумагу и кисти на маленьком письменном столике у стены Храма Литературы в Ханое. К нему идут толпой клиенты, в их числе и вьетнамцы, и иностранцы, и стар, и млад. Многие просят у него каллиграфическое написание на удачу в новом году, многие просят его объяснить значения того или иного иероглифа, однако, нередки и такие люди, которые хотят просто побеседовать ради интереса, так как они увлечены необычным, загадочным стилем письма старого мастера, пишущего каллиграфические произведения посреди тротуара, среди толпы гуляющих весной людей.

Несмотря на еще холодные веяния ветра и моросящий дождь, старый мастер Кунг Кхак Лыок вкладывает свою душу в каждый штрих произведения, в каждый мазок кисти на красной бумаге. Он всегда готов остановиться, чтобы с доброй улыбкой объяснить значение написанных парных изречений или иероглифа, или рассказывает о чем-то веселом, забавном, так, что слушатели глубже проникаются и завораживаются весенней атмосферой, которая становится более значимой, теплой благодаря человеческому теплоту.

Re: Каллиграф Кунг Кхак Лыок

Добавлено: 21 фев 2012, 15:35
ozes
Изображение
Каллиграф Кунг Кхак Лыок (2012 год)

Re: Каллиграф Кунг Кхак Лыок

Добавлено: 21 фев 2012, 15:36
ozes
Изображение
Каллиграф Кунг Кхак Лыок пишет новогоднее парное изречение на красной бумаге

Re: Каллиграф Кунг Кхак Лыок

Добавлено: 21 фев 2012, 15:37
ozes
Изображение
Минута возвышенного вдохновения старого каллиграфа

Re: Каллиграф Кунг Кхак Лыок

Добавлено: 21 фев 2012, 15:38
ozes
Изображение

Re: Каллиграф Кунг Кхак Лыок

Добавлено: 21 фев 2012, 15:38
ozes
Изображение
Каллиграф Кунг Кхак Лыок объясняет молодой заказчице значения написанных иероглифов

Re: Каллиграф Кунг Кхак Лыок

Добавлено: 21 фев 2012, 15:40
ozes
Изображение

Re: Каллиграф Кунг Кхак Лыок

Добавлено: 21 фев 2012, 15:41
ozes
Изображение
Старый каллиграф Кунг Кхак Лыок в кафе у обочины улицы в Ханое

Хыу Туан, фото: Ан Тхань Дат
Иллюстрированный журнал Вьетнам, №2, 2012