Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
Модератор: tykva
Re: Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
В центре стоит поэт, композитор, преподаватель русского языка Фан Ван Бить
Re: Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
Представитель ОВРД Нгуен Тхи Минь Хиен
Re: Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
Сестры Данг Тхюи Чам дарят цветы издательской группе, переводчикам и спонсорам
Re: Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
Цветы для госпожи Зоан Нгок Чам, матери Данг Тхюи Чам
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 26 июл 2012, 18:48
Re: Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
Спасибо за репортаж!
Очень интересно, можно ли где-то приобрести или взять почитать книгу в Хошимине?
Очень интересно, можно ли где-то приобрести или взять почитать книгу в Хошимине?
Re: Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
Экземпляры книги должны быть в Обществе дружбы, она распространяется по общественным организациям бесплатно - не продается. Но вообще текст книги скоро, возможно, будет размещен на нашем сайте (надеюсь!).
-
- Сообщения: 3
- Зарегистрирован: 26 июл 2012, 18:48
Re: Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
Очень надеюсь найти и прочитать текст в скором времени! Но и книгу хотелось бы подержать в руках, и, кт знает - приобрести в свою библиотеку! А у Вас нет знакомых в Обществе дружбы? Написал им элеткронное письмо, адрес нашёл на сайте nuocnga.net. Надеюсь, ответят.
Re: Фонд переводов русско-вьетнамской литературы
Презентация книги Данг Тхюи Чам "Дневник врача на войне" в Москве, 20 сентября 2012:
viewtopic.php?p=31506#p31506
Текст книги:
viewtopic.php?p=32200#p32200
viewtopic.php?p=31506#p31506
Текст книги:
viewtopic.php?p=32200#p32200
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 22 гостя
Поделиться:
|