Найдено 159 результатов

tykva
22 апр 2019 07:30
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Глава Пятнадцатая Если бы был каплей росы, Умер бы, расстаяв на твоей ладони... (Народная песня монгов) C желанием держать это в тайне от родителей, Ванг несет свои стрелы глубоко в лес, чтобы в укромном месте пропитать их ядом. Эти стрелы он уже тщательно промочил в воде, поэтому они стали чрезвыча...
tykva
21 апр 2019 14:54
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Глава Четырнадцатая Я прощаюсь с тобой, боюсь, что не узнаешь. Ты со мной, как ручей, который течет вокруг дерева, прощаешься... (Народная песня монгов) Утром. Небо пасмурное, как перед дождем. В своей резиденции владыка слушает свата, рассказывающего о том, что было в доме Синь, когда тот приходил ...
tykva
20 апр 2019 07:24
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Синь не слишком верит этому плану. Сама не знает, почему. Однако, она не чувствует надежность – первая жена владыки все же только первая госпожа, никак не богиня она, которая снизошла на землю с неба, чтобы обмануть владыку. Родители уже легли спать, а Синь вышла добавить дров в кухне, чтобы сварить...
tykva
19 апр 2019 07:53
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Глава Тринадцатая Горы нас разлучают ненадолго, Только земля может разлучить нас навсегда... (Народная песня монгов) Старый Лу пришел домой, когда уже совсем было темно. Его жена и дочь сидят у печи, в ожидании его к ужину. Лу поставил клетку с петухом на веранде у двери. Жена услышала шорохи, выбеж...
tykva
19 апр 2019 06:49
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Неся клетку с петухом в руках, Лу идет к себя домой. По дороге чувствует, что с каждым шагом петух в руках тяжелее становится. Бывает такие долги, которые, в отличие от других, невозможно погасить ничем и никогда в твоей жизни. Подождав, пока Лу ушел, Зинь позвал Ванга к себе в дом. - Ну, теперь ска...
tykva
18 апр 2019 07:20
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Шунг Чунг Лу идет в раздумьях и вскоре дошел до ворот дома своего друга. Плотно закрыты створы ворот. Даже собаки не слышно, хотя обычно весело встречает его звонким лаем издалека, а друг с женой радостно выбегают открыть дверь. Сегодня что-то случилось, вот даже собака не лает, а в доме тишина, как...
tykva
17 апр 2019 06:53
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Глава Двенадцатая Я тебя ласкаю, не могу на тебе жениться. Я тебя ласкаю, не могу за тебя выйти замуж... (Народная песня монгов) Сват пришел в дом к родителям Синь. За сватом длинной чередой пришли господские люди с приношениями, подарками. Кто несет на своей спине в корзинах, кто ведет вьючных лоша...
tykva
16 апр 2019 07:35
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Прислуга уже вышла, дверь плотно закрыта, рыжая собака сторожит снаружи. Она в молчании раздела владыку, сняла с его ног обувь. Передвинула ближе к кровати таз с тлеющими углями и побольше сделала огонь в лампе. И сама сняла обувь, размотала портянки, поднялась на постель, поправила его руку, легла ...
tykva
16 апр 2019 07:19
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Глава Одиннадцатая Все равно умрешь медленной смертью, Не лучше ли умереть с сухими листьями гельземия? (Народная песня монгов) Первая госпожа с рыжей собакой вернулись домой, когда уже совсем стемнело. Человек с собакой умеренными шагами, по одному, входят через парадные ворота, проходят двор. Из к...
tykva
15 апр 2019 07:13
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

По чуть не упал навзничь от услышанного, как будто его молнией ударило. Спрашивает, а язык во рту заплетается: - Ты... ты... правду ли это говоришь? Ванг кивает. - А что... что уже надумал сделать? Ванг отрицающе мотает головой, однако, неизвестно что подумав, опять кивает. Он придумал один-единстве...
tykva
14 апр 2019 07:24
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Глава Десятая Как я тебя, ты меня, бросим друг друга... Плачут птенцы там в своем гнезде, как бросишь меня... (Народная песня монгов) Еще не рассвело, вокруг дома стоит густой туман, да такой, что за воротами ничего не видно, а Ванг уже проснулся. Всю ночь ведь не спал, потому что очень мешал рядом ...
tykva
13 апр 2019 07:06
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыон

Перая жена размеренными шагами идет к двери, а на самом деле ей хочется как можно скорее удалиться из этого зала. Она знает, владыка улыбается ей в спину. Он весел, потому что достиг всего, чего намеревался, в разговоре с ней. Он нарочито ей показывает свое уважение, делая вид, что с ней советуется....
tykva
12 апр 2019 07:35
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Глава Девятая Еще не рассвело, Еле-еле брезжит свет через щель на чердаке... (Народная песня монгов) Первая жена делала последние стежки, заканчивая свою вышивку, когда в спешке прибежал слуга с переднего дома. - Госпожа, Вас вызывает хозяин. Первая жена складывает свою ткань, иголки и нитки в швейн...
tykva
11 апр 2019 07:22
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Она настежь открыла ворота, выбежала по тропинке, ведущей в темноту. Темнота густой пеленой опускается, ее скрывая. Створы за ней хлопают, хлопают несколько раз, не остановившись сразу. Синь не знает, что мать побежала за ней, хотела было ее позвать, остановить, но никак не может издать звук, не мож...
tykva
10 апр 2019 09:47
Форум: Литература - вьетнамская и про Вьетнам
Тема: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг
Ответы: 42
Просмотры: 1744

Re: Владыка земли. До Бить Тхуи. Роман - перевод Куинь Хыонг

Глава Восьмая За спиной как земля, А впереди, перед грудью – как небо. Неизвестно, где любовь кончается... (Народная песня монгов) Синь варит кашу свиньям. Сидит на кухне, но все мысли ее за воротами. Пошел отец сегодня в резиденцию владыки, как тот велел. Невозможно не явиться. Один, два, три дня п...

Перейти к расширенному поиску