Иллюстрации к вьетнамским сказкам художника Нгуен Ван Дыка
Модератор: tykva
Иллюстрации к вьетнамским сказкам художника Нгуен Ван Дыка
Новая картина художника Нгуен Ван Дыка:
Re: Картины вьетнамских художников - 4
2 картины Нгуен Ван Дыка, называются "Зима"
Иллюстрации к вьетнамским сказкам художника Нгуен Ван Дыка
Новые сказочные картины художника Нгуен Ван Дыка, весна 2019:
Re: Иллюстрации к вьетнамским сказкам художника Нгуен Ван Дыка
Новые иллюстрации к вьетнамской народной сказке художника Нгуен Ван Дыка (3 штуки):
Это сказка про двух братьев - скупого и щедрого. Скупой плохо относится к зверям, а щедрый хорошо их кормит. Однажды щедрый брат заснул в лесу, и обезьяны перенесли его к пещере с золотом, он стал богатый. Тогда скупой брат тоже пошёл спать в лес, и звери отнесли его к пещере с серебром. Скупой закричал: нет! меня тоже в пещеру с золотом! Звери перепугались, бросились врассыпную и уронили скупого брата в ущелье, где он умер от голода.
Перевод с вьетнамского Куинь Хыонг (tykva)
Это сказка про двух братьев - скупого и щедрого. Скупой плохо относится к зверям, а щедрый хорошо их кормит. Однажды щедрый брат заснул в лесу, и обезьяны перенесли его к пещере с золотом, он стал богатый. Тогда скупой брат тоже пошёл спать в лес, и звери отнесли его к пещере с серебром. Скупой закричал: нет! меня тоже в пещеру с золотом! Звери перепугались, бросились врассыпную и уронили скупого брата в ущелье, где он умер от голода.
Перевод с вьетнамского Куинь Хыонг (tykva)