Страница 1 из 1

История любви. Рассказы вьетнамских писателей. Перевод Куинь Хыонг, 2017

Добавлено: 19 авг 2017 13:46
ozes
Изображение

Обложка для рассказов работы художника Ле Тхань Миня

Re: История любви. Рассказы вьетнамских писателей. Перевод Куинь Хыонг

Добавлено: 17 сен 2017 13:59
ozes
Редактор электронной версии Ле Тхань Минь.

В книге собраны рассказы в переводе Куинь Хыонг (tykva) с нашего форума (до 27 августа 2017), а также воспоминание самой Куинь Хыонг ВОЙНА ЗАСТАВИЛА ДЕТЕЙ БЫСТРЕЕ ВЗРОСЛЕТЬ....


[В текстах рассказов в книге замечены некоторые ошибки. В текстах тут на форуме эти ошибки исправлены.]

Re: История любви. Рассказы вьетнамских писателей. Перевод Куинь Хыонг

Добавлено: 17 сен 2017 17:04
@@@
Выход этой книги - замечательное событие и приятная неожиданность для меня!) Поздравляю Вас с выходом и благодарю за интересную уникальную возможность познакомиться с вьетнамской лирической литературой. =)

Re: История любви. Рассказы вьетнамских писателей. Перевод Куинь Хыонг, 2017

Добавлено: 25 мар 2019 11:32
IdaAndreeva
Очень интересно читать воспоминания автора, особенно после того как лично с ней познакомилась недавно в Ханое. Да и пишет она прекрасно: и языком русским владеет почти в совершенстве, и рассказывает очень эмоционально, сохраняя детскую непосредственность восприятия мира, в то же время сохраняя точные реалистические детали. Спасибо, дорогая Хыонг! Буду читать дальше