ИЕРОНИМ БОСХ И ВЬЕТНАМСКАЯ ПРЕИСПОДНЯЯ

Рассказы, книги, статьи, стихи, фильмы

Модератор: tykva

Ответить
Вадим Ларин
Сообщения: 36
Зарегистрирован: 18 мар 2017 23:40
Откуда: Москва
Род занятий: Научный работник

ИЕРОНИМ БОСХ И ВЬЕТНАМСКАЯ ПРЕИСПОДНЯЯ

Сообщение Вадим Ларин »

О.В. Морозова. Иероним Босх. Почетный профессор кошмаров.jpg
О.В. Морозова. Иероним Босх. Почетный профессор кошмаров.jpg (23.36 КБ) 393 просмотра
Леон Риотор & Леофанти. Этажи ада согласно буддизму (вьетнамский буддизм).jpg
Леон Риотор & Леофанти. Этажи ада согласно буддизму (вьетнамский буддизм).jpg (26.27 КБ) 393 просмотра
Указанная в заголовке тема стала, в качестве гипотезы, только что новым ответвлением исследований «Манускрипта Войнича». Недавно мной опубликован материал, в котором представлен изоморфизм известного, по описаниям современников, облика великого нидерландского художника Иеронима Босха и цветка, изображенного, по нашему мнению, рукой Леонардо да Винчи на одной из страниц этой рукописи 15 в.
Теперь наше внимание обратилось к изоморфизму сюжетов Иеронима Босха, а также семьи Брейгелей с иллюстрациями из книги французских исследователей Леона Риотора & Леофанти «Этажи Преисподней согласно буддизму» (вьетнамский буддизм), 1895 г. Эта книга издана в переводе Фам Ван Туана на вьетнамский язык ханойским издательством «Мир» в 2020 г. Ее обложка не дает нам еще полного представления о данном явлении, и ввиду того, что издательство запретило воспроизведение и распространение текста книги, использование иллюстраций пока для нас невозможно. Мы рассматриваем, очевидно, именно вьетнамские работы, хотя их источником могут быть более известные картины китайского ада.
Иными словами, мы можем предположить влияние китайской и вьетнамской буддийской храмовой живописи на творчество знаменитых голландских художников, а, благодаря им, изначальное влияние индуизма. Об этом свидетельствует изображение "индуистского духа огня, паладина зла Вивакармана" (Vievakarman) в этой книге. Здесь мы встречаемся именно с таким определением, хотя в "Ригведе" Вишвакарман (санскр. विश्वकर्मन्, IAST: viçvakarman, «творец всего») - божественный мастер, творец Вселенной. Мы должны отметить, что картины Брейгелей - это, конечно, радостные, жизнеутверждающие сюжеты, но не картины ада, хотя стилистически они сходны с полотнами Иеронима Босха.
Для подтверждения нашей гипотезы о какой-либо изобразительной взаимосвязи картин Иеронима Босха, Брейгелей и картин вьетнамского Ада нам предстоит еще обнаружить некие промежуточные звенья, вероятно, монеты или предметы, оказавшиеся в Нидерландах в 16-м или более ранних веках в результате торговли с Китаем и другими странами Дальнего Востока.
Питер Брейгель (младший) 3cbb6621f32eeca77ee7010ef8f133f3.jpg
Питер, Брейгель (младший) (адский) "Проповедь св. Иоанна Крестителя в пустыне"

Однако одно веское доказательство предстает перед нами уже на картине Брейгеля, Питера (Младшего) («Адского») (1564—1638) "Проповедь св. Иоанна Крестителя в пустыне", на заднем плане которой среди паствы мы, несомненно, видим фигуру человека из Поднебесной. Итак, отношения с Китаем, в т.ч. в плане изящных искусств существовали.
Дабы продолжить работу, я написал следующее обращение к вьетнамской стороне:

Thưa các quy vị, gần một năm trước khi ở Việt Nam, tôi đã mua cuốn sách 'Leon Riotor & Leofanti. Các TẦNG ĐỊA NGỤC theo PHẬT GIÁO'. Theo yêu cầu của NXB TG và CT NN, xin cho phép tôi sao chụp những đoạn và hình ảnh minh họa của cuốn sách để nghiên cứu văn hóa và lịch sử. Tôi cũng xin thông báo cho tôi về nguồn gốc (các tác giả) và niên đại của các hình minh họa. Theo ý kiến ban đầu của tôi, những hình minh họa này, có lẽ, tương tự với các tác phẩm của Hieronymus Bosch, do đó, có một câu hỏi về việc liệu họa sĩ Hà Lan này có quen thuộc với những bức tranh tương tự của Trung Quốc hay thậm chí của Việt Nam hay không.

Trân trọng,
Nhà khoa học Vađim P. Larin

Итак, теперь я надеюсь получить необходимые сведения от вьетнамских представителей даже ввиду некоторых сомнений относительно абсолютной обоснованности гипотезы. Кроме того, настоящая книга, очевидно, еще не была переведена с французского на русский язык. Ее французский онлайн оригинал представлен в наших источниках.


Познакомиться с книгой, ее авторами и некоторыми иллюстрациями нам позволяет нижеследующая статья в двух частях Конг Бака:

Преисподняя в сознании вьетнамцев (часть 1): Из «бесед» столетней давности о пагоде Бао Ан

Более 100 лет назад в Париже вышла оригинальная французская книга «Буддийская преисподняя: Аннамитский буддизм» (‘Les Enfers Bouddhiques: Le Bouddhisme Annamite’), рожденная в результате двух вдумчивых путешествий по вьетнамским храмам двух французских исследователей. Обладая глубокими философскими текстами, книга в определенной мере отражает культурную и духовную жизнь коренных жителей в начале 20 века, особенно то, как они представляли и верили в загробную жизнь и смерть.

«Духовность не терпит излишеств 1
Наш отец сказал: «Богатый рождает праведника»; В последние годы с улучшением материальной жизни стало легче дышать, поэтому многие люди интересуются посещением пагод и храмов. Это нормально, если убрать излишки».
1. Недавно, по случаю выхода перевода буддийского труда двух французских авторов Леона Риотора и Г. Леофанти «Этажи ада согласно буддизму» компания ‘Nha Nam Culture & Communication’ в сотрудничестве с Французским институтом 2 организовала cеминар «Ад в сознании вьетнамцев», знакомящий читателей с различными вопросами, связанными с адом в буддийской философии и культуре.
Буддийские ады.jpg
Буддийские ады.jpg (81.77 КБ) 286 просмотров

Оригинальная французская версия "Les Enfers Bouddhiques: Le Bouddhisme Annamite" (Шамюэль, Париж, 1895 г.)

В семинаре принял участие доктор Чан Чонг Зыонг - исследователь Хан Нома, древней истории Вьетнама и доктор литературы Май Ань Туан.
За более чем 20 лет полевых исследований во многих храмах от севера до юга д-р Чан Чонг Зыонг слышал обеспокоенность многих людей тем, что в храме — месте, где можно обрести покой, есть много жутких сцен, показывающих всевозможные страшные наказания, длящиеся и длящиеся этажи ада, показанные разными формообразующими методами от резьбы, и чеканки до скульптур и картин. Эти произведения подобны художественным инсталляциям, когда искусство живет в сакральном пространстве, удивляя тех, кто идет в храм, кто хочет идти к чистоте...

«Подумай иначе о погребении» 3

В аналогичной ситуации два французских автора - Леон Риотор и Г. Леофанти тоже были одновременно любопытны и напуганы, когда впервые попали во Вьетнам, посетив после боев пагоду Бао Ан у озера Возвращенного меча в 1883 - 1884 годах., остатки древней пагоды Бао Ан - это сегодня лишь только башня Хоа Фонг (показана ниже) 4.
Доктора Ч.Ч. Зыонг и М.А. Туан.jpg

Доктор Чан Чонг Зыонг (слева) и доктор Май Ань Туан на семинаре "Преисподняя в сознании вьетнамцев". Фото: Ня Нам


По словам доктора Чан Чонг Зыонга, в 19 веке комплекс пагоды Бао Ан был одним из [наиболее] известных архитектурных и скульптурных произведений Ханоя, зарегистрированным и сфотографированным многими французскими учеными. Пагода Бао Ан была построена губернатором Нгуен Данг Зиаем (Nguyễn Đăng Giai) — государственным служащим Тонкина того времени, собиравшим деньги с населения на ее строительство. В пагоде Бао Ан были буддийские фрески, изображавшие пытки в загробной жизни (сцены Десяти дворцов ада), поэтому французы называли пагоду Бао Ан в то время пагодой «Телесных наказаний» (Nhục Hình) или пагодой «Казней» (Khổ Hình).

2. В 1884 году доктор Хоккард (Hocquard), главный врач (médecin major) французского экспедиционного корпуса, сделал серию фотографий пагоды Бао Ан и опубликовал их в многочисленных СМИ.
По его записям и изображениям два французских автора проследовали к пагоде Бао Ан и совершили культурную экскурсию. Возможно, "при знакомстве с храмом оба автора были удивлены многогранностью искусства, от архитектуры до скульптуры и графики... и, прежде всего, теми объектами, к которым они стремились - Буддийским сценам".
Пагода Бао Ан. Ханой.jpg

Зарисовка пагоды Бао Ан у озера Хоан Кием с фотографии доктора Хоккарда, 1888 г.

«Что было делать, когда два француза, которые не знали вьетнамского языка, пожелали понять вьетнамский буддизм? Сначала им нужен был переводчик. Согласно записям, человек, явившийся на встречу, был мандарином — вьетнамским мандарином, ставшим мостиком между двумя жителями Запада и храмовым монахом Нгуен-Тхань-Зиемом (Nguyen - Thanh – Giem, личное имя, записанное по-французски), уроженцем г. Хайзыонг. Они договорились и тщательно изучили посредством интервью с монахами каждую скульптуру, чтобы уяснить 10 уровней ада», — предполагает доктор Чан Чонг Зыонг.
Как известно, книга «Этажи Преисподней согласно Буддизму» разделена на 5 частей, но на самом деле лишь части IV и V являются прямым описанием адских сцен Десяти дворцов ада в храме Бао Ан. Главы I, II и III представляют собой описания Преисподней двумя французами.
«То есть, они должны были подготовиться перед походом в храм Бао Ан, им пришлось прочитать разные книги и теории об образе ада в Восточной Азии, особенно французские документы об аде в индийской культуре», — полагает доктор Чан Чонг Зыонг.
Можно сказать, что «Этажи Преисподней согласно Буддизму» — это вдумчивое путешествие по вьетнамским храмам двух французских авторов, Леона Риотора и Леофанти. Они «берут интервью» и разговаривают с настоятелями об «Преисподней» согласно буддизму, а монахи используют знания философии, религии и легенд страны, чтобы проиллюстрировать картины ада на стенах храма.

О двух французских авторах

Автор Леон Риотор, полное имя Леон Эжен Эммануэль Риотор, родился в 1865 г. в Лионе и умер в 1946 г. в Париже, является французским политиком и писателем. Бывший вице-президент парижского городского совета и провинциального совета Сены, он писал во многих жанрах, иногда стихи, иногда романы, сатиру, путевой дневник, психологические произведения и даже критику в области искусства.
Можно упомянуть некоторые из его типичных работ, такие как:
Ловец угрей (1894 г.), Стихи и рассказы о войне (1918 г.), мотивы Паскалина (1894 г.), Чернильные пятна (1929 г.), Л. Ами Инконню (1895 г.); Новая Австрия (1927 г.), Огюст Роден; искусство и литература (1901 г.), 1903 и 1906)…
(Le Pêcheur D'Anguilles (1894), Poèmes Et Récits De Guerre (1918), Les Raisons De Pascalin (1894), Les Taches D'Encre (1929), L. 'Ami Inconnu (1895 г.); La Nouvelle Autriche (1927), Auguste Rodin; Les Arts Et Les Lettres (1901, 1903 и 1906)…)

Автор Гастон Леофанти, полное имя Гастон Адольф Жозеф Леофанти, родился в 1863 г. в Ренне и умер в 1909 г. в Париже. Он был репортером L'Avenir Du Tonkin, редактором и бизнесменом.

Преисподняя в сознании вьетнамцев (часть 2): Драгоценные документы «прокладывают себе путь» в духовный мир вьетнамцев


По мнению исследователей, книга Леона Риотора и Г. Леофанти «Этажи Преисподней согласно Буддизму» играет особую роль, когда речь заходит о метафизическом аспекте буддизма, формировании вьетнамских представлений, концепций и визуализаций ада. Этот аспект считается небольшим, но очень важным, потому что он "проник" в духовный мир вьетнамцев”.
1. В этом ее отличие от другой французской литературы об Индокитае конца 19 и начала 20 веков. Потому что, как сказал доктор Май Ань Туан, многие французские документы по Индокитаю в основном посвящены крупным аспектам жизни Вьетнама, они подлинны и их можно проверить, например, географические, политические, социальные. Это аспекты материального существования.
По мнению доктора Май Ань Туана, хотя «Этажи Преисподней согласно Буддизму» и является весьма кратким произведением, может дать более полное представление о социальной, духовной жизни и духе вьетнамского народа в начале ХХ века.
Читая «Этажи Преисподней согласно Буддизму», мы видим, что авторы не просто рассказывают историю, чтобы визуализировать адский мир путем диалога с мастером дзэн в пагоде Бао Ан. Они также зафиксировали ценности пагоды Бао Ан через описания ее архитектуры, искусства и религиозной деятельности. Эти документальные ценности приобретают все большее значение ввиду исчезновения пагоды Бао Ан, что, по определению доктора Май Ань Туана, является «очень прискорбным событием».

Угол пагоды Бао Ан.jpg


Угол пагоды Бао Ан старого Ханоя - сейчас часть башни Хоа Фонг все еще существует у озера Хоан Кием. Документальные фото


«Храм, куда мы вошли, был битком набит верующими, погруженными в неподвижное состояние. Другие сидели на земле и с любопытством смотрели на нас, потому что эта буддийская церковь одновременно является храмом и убежищем для путешественников и людей издалека, и местом для размещения статуй богов, и общинным домом, где встречаются высокопоставленные лица для решения местных дел», — таково краткое описание пагоды Бао Ан, записанное двумя французскими авторами.
«Этот храм, согласно обычаю, имеет форму перевернутой буквы Т и загадочный вид, который, должно быть, связан с постоянным отсутствием света. Пристроенные к стене алтари, сложенные из полнотелых кирпичей во многие этажи, также скрыты в темноте, кругом аромат воскурений. Кое-где вдоль стен блестит золото или камни, прикрепленные к одеяниям и коронам богов»…
Рис. 1.jpg
Часть картины с изображением Десяти дворцов ада тростниковым пером по рельефным гравюрам в пагоде Бао Ан из оригинальной французской книги «Les Enfers Bouddhiques: le Bouddhisme Annamite» (Шамюэль, Париж, 1895 г.)

2. В книге «Искусство Аннама, начало ХХ века» французского ученого Анри Гурдона есть важный вывод о том, что в средневековый период в Аннаме вообще не существовало живописи в современном понимании, а самобытное аннамитское искусство и живопись в основном имели религиозные истоки, в частности буддийские. Однако искусство, рожденное под влиянием буддизма, находится не в главном зале. Анри Гурдон считает, что поскольку все статуи Будды в качестве Трех Драгоценностей одинаковы, самое своеобразное буддийское искусство аннамитов находится в задней части храма, где простые люди могут передать Будде свой взор, вдохновение и пожелания, обратившись к скульптурам и рельефам. Пусть пространство Десяти Храмов в пагодах часто лепится из земли, вырезается из дерева довольно грубо, оно ясно показывает талант и творческое начало буддийского искусства.
Рис. 2.jpg

Картина Десяти дворцов Плутона тростниковым пером по рельефам в пагоде Бао Ан из оригинальной французской книги Les Enfers Bouddhiques: le Bouddhisme Annamite (Шамюэль, Париж, 1895 г.)


Это подтверждает мнение ученого Анри Гурдона, когда речь идет о картинах в книге «Этажи Преисподней согласно Буддизму». Именно благодаря перерисованным тростниковыми перьями [на бумагу] рельефам пагоды Бао Ан мы видим талант и богатое воображение их авторов, передавших Сутры Будды людям Аннама, к восхищению западного взгляда.
Два французских автора верно пишут в последней части своей книги: «странная тонкость мазков, смелость в изображении лиц, сияющих благожелательностью или дрожащих от гнева, мягкость золотистых бород, плывущих, как океанские волны, пламенные глаза, нежные жесты, мускулы хорошо изученных конечностей, хотя все это и несколько наивно. Всего от одного удара тростинки каждая жилка его тела словно дрожала. Кажется, никто не знает анатомию так хорошо, как наши дети-художники. Увы, люди часто преуменьшают свое уникальное понимание!…».

(Продолжение следует)[*]

Примечания:

1. «Духовность не терпит излишеств». 25.02.2013. Гиперссылка URL:
https://thethaovanhoa.vn/tam-linh-khong ... 543144.htm
2. Реклама Французского института в статье. 22.08.2020. URL: https://danviet.vn/dia-nguc-trong-tam-t ... 949989.htm
Очевидно, сегодня некоторым напоминанием о пагоде Бао Ан может считаться «Храм тысячи лиц» «Фап Вьет Тхань Шон» (Pháp Viện Thánh Sơn), расположенный в 27 км от Нячанга. Большое путешествие четы Беляевых. 05.06.2017. URL: https://chopacho.ru/temple-phap-vien-in-nha-trang/
3. Подумай иначе о погребении. (Nghĩ khác về việc an tang) 30.03.2014. Гиперссылка URL: https://thethaovanhoa.vn/nghi-khac-ve-v ... 254291.htm
4. Башня Hoa Phong на Hoan Kiem, Ханой, Вьетнам. URL: https://ru.dreamstime.com
(дата обращения: 22.12.2022)

Источники:

1. Морозова О.В. Иероним Босх. «Почетный профессор кошмаров» / О.В. Морозова. – Москва : Просвещение-Союз : Просвещение. 2021. 360 с. : ил. – (Шедевры живописи).
2. 'Leon Riotor & Leofanti. Các TẦNG ĐỊA NGỤC theo PHẬT GIÁO'. – Hà-nội, NXB ‘Thế giới’, 2020.
3.Les enfers bouddhiques (le bouddhisme annamite) / Léon Riotor et Leofanti ; avec trois préfaces, de Ernest Renan, Ledrain,... Foucaux,... Riotor, Léon (1865-1946). URL: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k8501729 ̣(дата обращения: 16.12.2022)
4. Младшие Брейгели. 25.02.2016. URL: https://bellezza-storia.livejournal.com/432596.html
5. Вишвакарман. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Вишвакарман (дата обращения: 22.12.2022)
6. Ларин В. «Манускрипт Войнича»: продолжение исследования. 12.12.2022. URL: viewtopic.php?t=1145
7. Công Bắc. Địa ngục trong tâm thức người Việt (kỳ 1): Từ cuộc 'đàm đạo' trăm năm trước về chùa Báo Ân (Конг Бак. Преисподняя в сознании вьетнамцев (часть 1): Из «бесед» столетней давности о пагоде Бао Ан) 30.08.2020
URL: https://thethaovanhoa.vn/van-hoa/dia-ng ... 210457.htm
8. Công Bắc. Địa ngục trong tâm thức người Việt (kỳ 2): Tư liệu quý 'lách' vào thế giới tâm linh người Việt (Конг Бак. Преисподняя в сознании вьетнамцев (часть 2): Драгоценные документы «прокладывают себе путь» в духовный мир вьетнамцев) 03.09.2020. URL: https://thethaovanhoa.vn/van-hoa/dia-ng ... 0903064444
Ответить

Вернуться в «Литература - вьетнамская и про Вьетнам»