Русский язык во Вьетнаме
Re: Русский язык во Вьетнаме
Русский язык во Вьетнаме: ключ к культурному сотрудничеству
1 октября в Институте иностранных языков при Ханойском государственном университете (ИИЯ при ХГУ) состоялся ряд образовательных мероприятий в рамках проекта «Русский язык во Вьетнаме: Диалог культур».
Проект был организован Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ) совместно с Федеральным агентством Россотрудничества. В программе приняли участие более 200 человек, включая студентов и преподавателей факультета русского языка и русской культуры Института иностранных языков при Ханойском государственном университете (ИИЯ при ХГУ), сотрудников Совместного Российско-вьетнамского тропического научного-исследовательского и технологического центра, а также молодых вьетнамцев, изучающих русский язык.
Как отметила проректор по молодежной политике и воспитательной работе МГЛУ Иннара Алиевна, основная цель проекта – популяризация русского языка во Вьетнаме и повышение интереса к российской культуре. Лекции и мастер-классы были направлены не только на студентов, но и на повышение квалификации преподавателей русского языка.
Преподаватели МГЛУ провели разнообразные занятия, включая: мастер-класс "Новое в современном русском языке", методический тренинг "Инновационный подход к обучению РКИ; интерактивная лингвокультурологическая презентация "Москва и москович: жизнь в мегаполисе"; игровые тренинги по русскому языку; мастер-класс по сочинению стихов и конкурс по их чтению.
Участник мероприятия Нгуен Тху Хиен отметила: «Я очень рада возможности поучаствовать в новом образовательно-культурном проекте. Мероприятие не только обогатило мои знания русского языка, но и дало возможность пообщаться с ведущими экспертами и лекторами из Москвы, а также с единомышленниками. Конкурс стихов помог мне погрузиться в мышление на русском языке, что является редкой возможностью во Вьетнаме».
Программа позволила участникам глубже понять русский язык и культурные аспекты России, а также узнать об изменениях в русском языке в условиях глобализации. В дополнение к этому, участники получили полезную информацию о возможностях учебы в России.
Русский язык во Вьетнаме – это не просто иностранный язык, а ключ к постижению великой культуры. Это мероприятие стало важным шагом в укреплении культурных связей между Вьетнамом и Россией, способствуя взаимопониманию и культурному обмену.
1 октября в Институте иностранных языков при Ханойском государственном университете (ИИЯ при ХГУ) состоялся ряд образовательных мероприятий в рамках проекта «Русский язык во Вьетнаме: Диалог культур».
Проект был организован Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ) совместно с Федеральным агентством Россотрудничества. В программе приняли участие более 200 человек, включая студентов и преподавателей факультета русского языка и русской культуры Института иностранных языков при Ханойском государственном университете (ИИЯ при ХГУ), сотрудников Совместного Российско-вьетнамского тропического научного-исследовательского и технологического центра, а также молодых вьетнамцев, изучающих русский язык.
Как отметила проректор по молодежной политике и воспитательной работе МГЛУ Иннара Алиевна, основная цель проекта – популяризация русского языка во Вьетнаме и повышение интереса к российской культуре. Лекции и мастер-классы были направлены не только на студентов, но и на повышение квалификации преподавателей русского языка.
Преподаватели МГЛУ провели разнообразные занятия, включая: мастер-класс "Новое в современном русском языке", методический тренинг "Инновационный подход к обучению РКИ; интерактивная лингвокультурологическая презентация "Москва и москович: жизнь в мегаполисе"; игровые тренинги по русскому языку; мастер-класс по сочинению стихов и конкурс по их чтению.
Участник мероприятия Нгуен Тху Хиен отметила: «Я очень рада возможности поучаствовать в новом образовательно-культурном проекте. Мероприятие не только обогатило мои знания русского языка, но и дало возможность пообщаться с ведущими экспертами и лекторами из Москвы, а также с единомышленниками. Конкурс стихов помог мне погрузиться в мышление на русском языке, что является редкой возможностью во Вьетнаме».
Программа позволила участникам глубже понять русский язык и культурные аспекты России, а также узнать об изменениях в русском языке в условиях глобализации. В дополнение к этому, участники получили полезную информацию о возможностях учебы в России.
Русский язык во Вьетнаме – это не просто иностранный язык, а ключ к постижению великой культуры. Это мероприятие стало важным шагом в укреплении культурных связей между Вьетнамом и Россией, способствуя взаимопониманию и культурному обмену.
Re: Русский язык во Вьетнаме
Табличка только на одном иностранном языке. (Где-то во Вьетнаме).
Re: Русский язык во Вьетнаме
Русский дом в Ханое:
22-го ноября в концертном зале Ханойского университета состоялось торжественное открытие двухдневной Международной научной конференции «Русский язык и русская культура в современном мире: проблемы изучения и преподавания в иностранной аудитории», соорганизатором которой выступил партнер Ханойского университета – Воронежский государственный университет.
После яркой и красочной програмы художественной самодеятельности, состоявшей из номеров, подготовленных студентами факультета русского языка, участников конференции приветствовали организаторы и почётные гости.
Открывая конференцию, проректор Ханойского университета по науке и инновациям Лыонг Нгок Минь напомнил, что конференция посвящена 65-ему юбилею основания Ханойского университета и 65-летию открытия факультета русского языка, а также подчеркнул, что на современном этапе всестороннее сотрудничество между Вьетнамом и Россией, особенно в сферах экономики, туризма и энергетики неуклонно развивается, что способствует возрождению интереса к русскому языку, российской науке и российскому образованию.
Врио ректора ВГУ Чупандина Е.Е. сообщила, что в декабре прошлого года делегация Воронежского госуниверситета побывала с официальным визитом во Вьетнаме, в ходе которого было подписано соглашение о сотрудничестве и академических обменах с факультетом русского языка Ханойского университета. Она отметила, что интерес к русскому языку и русской культуре во Вьетнаме очень большой, а знание русского языка открывает множество возможностей для профессионального роста вьетнамских студентов и предоставляет им доступ к русскоязычным рынкам труда и культурной интеграции.
Выступивший от Посольства Беларуси Советник-посланник Шлома О.С. выразил уверенность, что русская культура является всемирным достоянием и любые попытки ее отменить показали свою бесполезность и бесперспективность, он напомнил, что десятки тысяч вьетнамцев получили образование на русском языке, а советские специалисты помогали становлению независимого вьетнамского государства.
Руководитель представительства Россотрудничества во Вьетнаме Мурашкин В.В. в своей приветственной речи подчеркнул, что на факультете русского языка царит атмосфера творчества и созидания, что студенты участвуют в интересных и значимых проектах, а преподаватели факультета – это гордость вьетнамской русистики. Пользуясь случаем, директор Русского дома выразил благодарность коллегам-партнёрам – Ханойскому университету и Воронежскому государственный университету – за огромную организационную работу, результатом которой стал сегодняшний научный форум.
Открывая научную часть конференции сотрудник РЦНК в Ханое к.ф.н., доцент Кутырева Н.А. представила коллективный доклад от Русского дома в Ханое.
23 ноября конференция продолжила работу в формате секционных заседаний.
22-го ноября в концертном зале Ханойского университета состоялось торжественное открытие двухдневной Международной научной конференции «Русский язык и русская культура в современном мире: проблемы изучения и преподавания в иностранной аудитории», соорганизатором которой выступил партнер Ханойского университета – Воронежский государственный университет.
После яркой и красочной програмы художественной самодеятельности, состоявшей из номеров, подготовленных студентами факультета русского языка, участников конференции приветствовали организаторы и почётные гости.
Открывая конференцию, проректор Ханойского университета по науке и инновациям Лыонг Нгок Минь напомнил, что конференция посвящена 65-ему юбилею основания Ханойского университета и 65-летию открытия факультета русского языка, а также подчеркнул, что на современном этапе всестороннее сотрудничество между Вьетнамом и Россией, особенно в сферах экономики, туризма и энергетики неуклонно развивается, что способствует возрождению интереса к русскому языку, российской науке и российскому образованию.
Врио ректора ВГУ Чупандина Е.Е. сообщила, что в декабре прошлого года делегация Воронежского госуниверситета побывала с официальным визитом во Вьетнаме, в ходе которого было подписано соглашение о сотрудничестве и академических обменах с факультетом русского языка Ханойского университета. Она отметила, что интерес к русскому языку и русской культуре во Вьетнаме очень большой, а знание русского языка открывает множество возможностей для профессионального роста вьетнамских студентов и предоставляет им доступ к русскоязычным рынкам труда и культурной интеграции.
Выступивший от Посольства Беларуси Советник-посланник Шлома О.С. выразил уверенность, что русская культура является всемирным достоянием и любые попытки ее отменить показали свою бесполезность и бесперспективность, он напомнил, что десятки тысяч вьетнамцев получили образование на русском языке, а советские специалисты помогали становлению независимого вьетнамского государства.
Руководитель представительства Россотрудничества во Вьетнаме Мурашкин В.В. в своей приветственной речи подчеркнул, что на факультете русского языка царит атмосфера творчества и созидания, что студенты участвуют в интересных и значимых проектах, а преподаватели факультета – это гордость вьетнамской русистики. Пользуясь случаем, директор Русского дома выразил благодарность коллегам-партнёрам – Ханойскому университету и Воронежскому государственный университету – за огромную организационную работу, результатом которой стал сегодняшний научный форум.
Открывая научную часть конференции сотрудник РЦНК в Ханое к.ф.н., доцент Кутырева Н.А. представила коллективный доклад от Русского дома в Ханое.
23 ноября конференция продолжила работу в формате секционных заседаний.
Re: Русский язык во Вьетнаме
Вьетнамская преподавательница блестяще проявила себя на международной педагогической Олимпиаде по русскому языку
Благодаря высокому профессионализму и уверенной манере выступления, преподавательница Факультета русского языка и русской культуры Института иностранных языков при Ханойском государственном университете, госпожа Лыу Тхи Нам Ха (на фото в центре) покорила жюри и заслуженно завоевала второе место на второй международной педагогической Олимпиаде по русскому языку. Это не только достижение, которым может гордиться лично госпожа Нам Ха, но и подтверждение позиции Вьетнама на мировой карте преподавания русского языка.
Итак, с 10 по 12 декабря в Балтийском федеральном университете им. И. Канта (Калининград, Россия) были подведены итоги Второй международной педагогической Олимпиады по русскому языку. Участниками финала стали учителя русского языка из Болгарии, Сербии, Казахстана, Узбекистана, Вьетнама, Азербайджана, России, Армении, Кыргызстана, Туркменистана, а также Египта и Турции.
После двух напряженных онлайн-этапов организаторы отобрали 10 лучших участников, которые были приглашены в Калининград для участия в очном финале. Единственным представителем Вьетнама, вошедшим в топ-10, стала госпожа Лыу Тхи Нам Ха.
Показав высокий уровень профессионализма и уверенность, госпожа Лыу Тхи Нам Ха сумела завоевать сердца жюри и заняла второе место. Этот не только ее личный успех, которым она может гордиться, но и подтверждение позиции Вьетнама на мировой карте преподавания русского языка.
Достижение госпожи Лыу Тхи Нам Ха служит ярким примером упорной работы вьетнамских педагогов, направленной на повышение профессионального уровня и распространение любви к русскому языку. Международная олимпиада – это не просто конкурс, а значимое событие, предоставляющее преподавателям со всего мира возможность встретиться друг с другом, учиться друг у друга и подтвердить значимость профессии учителя в области преподавания русского языка.
Благодаря этому достижению госпожа Нам Ха внесла значительный вклад в повышение статуса Института иностранных языков при Ханойском государственном университете, в частности, а также Вьетнама, в целом, в глобальном сообществе преподавателей русского языка. Ее успех вдохновляет поколение молодых преподавателей на пути к знаниям и распространению лучших ценностей образования.
https://ru.nhandan.vn/v-etnamskaja-prep ... 49831.html
Благодаря высокому профессионализму и уверенной манере выступления, преподавательница Факультета русского языка и русской культуры Института иностранных языков при Ханойском государственном университете, госпожа Лыу Тхи Нам Ха (на фото в центре) покорила жюри и заслуженно завоевала второе место на второй международной педагогической Олимпиаде по русскому языку. Это не только достижение, которым может гордиться лично госпожа Нам Ха, но и подтверждение позиции Вьетнама на мировой карте преподавания русского языка.
Итак, с 10 по 12 декабря в Балтийском федеральном университете им. И. Канта (Калининград, Россия) были подведены итоги Второй международной педагогической Олимпиады по русскому языку. Участниками финала стали учителя русского языка из Болгарии, Сербии, Казахстана, Узбекистана, Вьетнама, Азербайджана, России, Армении, Кыргызстана, Туркменистана, а также Египта и Турции.
После двух напряженных онлайн-этапов организаторы отобрали 10 лучших участников, которые были приглашены в Калининград для участия в очном финале. Единственным представителем Вьетнама, вошедшим в топ-10, стала госпожа Лыу Тхи Нам Ха.
Показав высокий уровень профессионализма и уверенность, госпожа Лыу Тхи Нам Ха сумела завоевать сердца жюри и заняла второе место. Этот не только ее личный успех, которым она может гордиться, но и подтверждение позиции Вьетнама на мировой карте преподавания русского языка.
Достижение госпожи Лыу Тхи Нам Ха служит ярким примером упорной работы вьетнамских педагогов, направленной на повышение профессионального уровня и распространение любви к русскому языку. Международная олимпиада – это не просто конкурс, а значимое событие, предоставляющее преподавателям со всего мира возможность встретиться друг с другом, учиться друг у друга и подтвердить значимость профессии учителя в области преподавания русского языка.
Благодаря этому достижению госпожа Нам Ха внесла значительный вклад в повышение статуса Института иностранных языков при Ханойском государственном университете, в частности, а также Вьетнама, в целом, в глобальном сообществе преподавателей русского языка. Ее успех вдохновляет поколение молодых преподавателей на пути к знаниям и распространению лучших ценностей образования.
https://ru.nhandan.vn/v-etnamskaja-prep ... 49831.html
Re: Русский язык во Вьетнаме
Россотрудничество: русский язык во Вьетнаме изучают более 5 тыс. человек
ХАНОЙ, 14 февраля. /ТАСС/. Во Вьетнаме более 5 тыс. человек изучают русский язык, его преподают около 200 специалистов. Об этом рассказал ТАСС руководитель представительства Россотрудничества во Вьетнаме, директор Русского дома в Ханое Владимир Мурашкин.
"Во многих образовательных учреждениях Вьетнама осуществляется преподавание русского языка. В настоящее время его изучают более пяти тысяч человек, а преподавание ведут около 200 вьетнамских специалистов РКИ (русского языка как иностранного - прим. ТАСС) - учителей и преподавателей, большинство из которых прошли профессиональную подготовку в России", - отметил Мурашкин.
По его словам, Россотрудничество в лице представительства во Вьетнаме реализует целый ряд проектов по продвижению русского языка и поддержке его преподавания - в 2024 году в стране в 17-й раз была проведена общенациональная олимпиада по русскому языку для школьников, в 21-й раз - для студентов высших учебных заведений. "Ежегодно в олимпиадном движении участвует не менее полутора тысяч молодых вьетнамских граждан, а победителям предоставляется право бесплатно получить высшее профессиональное образование в России", - сообщил директор Русского дома.
По его словам, в 2024 году Русский дом в Ханое также провел многие мероприятия в рамках государственной программы РФ "Развитие образования". Вьетнамские коллеги ездили в Стамбул на Международную неделю русского языка Восток - Запад, все желающие могли пройти повышение квалификации онлайн, а более тысячи вьетнамских школьников, студентов, учителей и преподавателей участвовали в проекте "Русский язык во Вьетнаме: диалог культур", в рамках которого прошли около 40 мероприятий - методические семинары, лекции, мастер-классы, круглые столы и открытые занятия на площадках школ и университетов Ханоя, Дананга и Хошимина, рассказал представитель Россотрудничества.
ХАНОЙ, 14 февраля. /ТАСС/. Во Вьетнаме более 5 тыс. человек изучают русский язык, его преподают около 200 специалистов. Об этом рассказал ТАСС руководитель представительства Россотрудничества во Вьетнаме, директор Русского дома в Ханое Владимир Мурашкин.
"Во многих образовательных учреждениях Вьетнама осуществляется преподавание русского языка. В настоящее время его изучают более пяти тысяч человек, а преподавание ведут около 200 вьетнамских специалистов РКИ (русского языка как иностранного - прим. ТАСС) - учителей и преподавателей, большинство из которых прошли профессиональную подготовку в России", - отметил Мурашкин.
По его словам, Россотрудничество в лице представительства во Вьетнаме реализует целый ряд проектов по продвижению русского языка и поддержке его преподавания - в 2024 году в стране в 17-й раз была проведена общенациональная олимпиада по русскому языку для школьников, в 21-й раз - для студентов высших учебных заведений. "Ежегодно в олимпиадном движении участвует не менее полутора тысяч молодых вьетнамских граждан, а победителям предоставляется право бесплатно получить высшее профессиональное образование в России", - сообщил директор Русского дома.
По его словам, в 2024 году Русский дом в Ханое также провел многие мероприятия в рамках государственной программы РФ "Развитие образования". Вьетнамские коллеги ездили в Стамбул на Международную неделю русского языка Восток - Запад, все желающие могли пройти повышение квалификации онлайн, а более тысячи вьетнамских школьников, студентов, учителей и преподавателей участвовали в проекте "Русский язык во Вьетнаме: диалог культур", в рамках которого прошли около 40 мероприятий - методические семинары, лекции, мастер-классы, круглые столы и открытые занятия на площадках школ и университетов Ханоя, Дананга и Хошимина, рассказал представитель Россотрудничества.
Re: Русский язык во Вьетнаме
Русский дом в Ханое:
Языковые вузы Центрального и Южного Вьетнама включились в подготовку XXII Олимпиады по русскому языку
В Русском доме продолжается подготовка к Олимпиадам по русскому языку для студентов и школьников Вьетнама.
Сегодня сотрудник РЦНК к.ф.н., доцент Н.А. Кутырева провела методический семинар онлайн для представителей языковых вузов Центрального и Южного Вьетнама: преподавателей факультетов русского языка Института иностранных языков при Данангском университете, Хуэском университете, Института гуманитарных и социальных наук при Хошиминском государственном университете, Хошиминского государственного педагогического университета.
Вьетнамские коллеги получили исчерпывающую информацию о структуре и требованиях Олимпиады, системе заданий и критериях оценивания, а также рекомендации по подготовке студентов вузов к предстоящим конкурсным испытаниям. Преподаватели горячо поблагодарили Русский дом за оказанную помощь.
Языковые вузы Центрального и Южного Вьетнама включились в подготовку XXII Олимпиады по русскому языку
В Русском доме продолжается подготовка к Олимпиадам по русскому языку для студентов и школьников Вьетнама.
Сегодня сотрудник РЦНК к.ф.н., доцент Н.А. Кутырева провела методический семинар онлайн для представителей языковых вузов Центрального и Южного Вьетнама: преподавателей факультетов русского языка Института иностранных языков при Данангском университете, Хуэском университете, Института гуманитарных и социальных наук при Хошиминском государственном университете, Хошиминского государственного педагогического университета.
Вьетнамские коллеги получили исчерпывающую информацию о структуре и требованиях Олимпиады, системе заданий и критериях оценивания, а также рекомендации по подготовке студентов вузов к предстоящим конкурсным испытаниям. Преподаватели горячо поблагодарили Русский дом за оказанную помощь.
Re: Русский язык во Вьетнаме
Русский дом в Ханое:
24 февраля состоялось торжественное открытие курсов русского языка для учеников школы провинции Дьенбьен
Этот важный проект организован Университетом управления и технологий «Дружба». На церемонии открытия с вдохновляющей речью выступил директор Русского дома в Ханое В. В. Мурашкин, который подчеркнул значимость изучения русского языка для укрепления культурных и образовательных связей между нашими странами.
Что сделало это событие особенным?
• 40 учеников из числа этнических меньшинств получили возможность начать изучение русского языка.
• Проект направлен на развитие дружбы и взаимопонимания между Россией и Вьетнамом.
• Это первый шаг к новым возможностям: от обучения в России до культурного обмена.
Русский язык – это не просто язык, это мост к новым знаниям, культуре и перспективам. Мы уверены, что эти курсы станут для ребят началом большого пути к успеху!
24 февраля состоялось торжественное открытие курсов русского языка для учеников школы провинции Дьенбьен
Этот важный проект организован Университетом управления и технологий «Дружба». На церемонии открытия с вдохновляющей речью выступил директор Русского дома в Ханое В. В. Мурашкин, который подчеркнул значимость изучения русского языка для укрепления культурных и образовательных связей между нашими странами.
Что сделало это событие особенным?
• 40 учеников из числа этнических меньшинств получили возможность начать изучение русского языка.
• Проект направлен на развитие дружбы и взаимопонимания между Россией и Вьетнамом.
• Это первый шаг к новым возможностям: от обучения в России до культурного обмена.
Русский язык – это не просто язык, это мост к новым знаниям, культуре и перспективам. Мы уверены, что эти курсы станут для ребят началом большого пути к успеху!
Re: Русский язык во Вьетнаме
В Русском доме в Ханое прямо сейчас проходит Олимпиада по русскому языку для вьетнамских школьников:
viewtopic.php?p=54138#p54138
viewtopic.php?p=54138#p54138
Re: Русский язык во Вьетнаме
https://baokhanhhoa.vn/du-lich/202505/k ... g-5a00541/
В отеле «Галина» в Нячанге открылись бесплатные курсы русского языка для сотрудников турсферы. Занятия ведёт россиянин Василий Базлов, обучение длится 3 месяца.
Компания Hải Đăng только что открыла бесплатные курсы русского языка в отеле Galina (г. Нячанг) для местных жителей и сотрудников туристической сферы с целью улучшения навыков общения с российскими туристами — одним из ключевых рынков туризма в Кханьхоа.
Каждый курс длится 3 месяца, включает 15 студентов, занятия проходят 2 раза в неделю. Занятия ведет Василий Базлов — россиянин, проживающий в Нячанге. Студенты будут проходить комплексную подготовку по навыкам аудирования, говорения, чтения и письма на русском языке.
Рассказывая об открытии этого специального класса, г-н Ле Суан Тхом, генеральный директор компании Hải Đăng, сказал: «Я так люблю русскую культуру, что приложил усилия для открытия библиотеки русских книг. Теперь я приглашаю преподавателей русского языка открыть класс русского языка, чтобы создать среду обучения, приближенную к родной, и условия для живого и практического знакомства с русской культурой. Г-н Василий Базлов много лет прожил во Вьетнаме, очень хорошо владеет вьетнамским языком и имеет опыт преподавания русского языка, поэтому я верю, что студенты добьются очень быстрого прогресса и улучшат свои навыки общения на русском языке».
Услышав эту новость, многие молодые люди, в том числе работающие в сфере туризма, записались на бесплатные курсы русского языка в отеле «Галина». «Я работаю в отеле, часто встречаю русских гостей, но часто использую Google Translate для общения, поэтому это неудобно. Теперь я очень рад участвовать в этом занятии, я буду усердно учиться, чтобы лучше общаться с русскими гостями, тем самым улучшая качество обслуживания клиентов», сказал один из студентов.
В отеле «Галина» в Нячанге открылись бесплатные курсы русского языка для сотрудников турсферы. Занятия ведёт россиянин Василий Базлов, обучение длится 3 месяца.
Компания Hải Đăng только что открыла бесплатные курсы русского языка в отеле Galina (г. Нячанг) для местных жителей и сотрудников туристической сферы с целью улучшения навыков общения с российскими туристами — одним из ключевых рынков туризма в Кханьхоа.
Каждый курс длится 3 месяца, включает 15 студентов, занятия проходят 2 раза в неделю. Занятия ведет Василий Базлов — россиянин, проживающий в Нячанге. Студенты будут проходить комплексную подготовку по навыкам аудирования, говорения, чтения и письма на русском языке.
Рассказывая об открытии этого специального класса, г-н Ле Суан Тхом, генеральный директор компании Hải Đăng, сказал: «Я так люблю русскую культуру, что приложил усилия для открытия библиотеки русских книг. Теперь я приглашаю преподавателей русского языка открыть класс русского языка, чтобы создать среду обучения, приближенную к родной, и условия для живого и практического знакомства с русской культурой. Г-н Василий Базлов много лет прожил во Вьетнаме, очень хорошо владеет вьетнамским языком и имеет опыт преподавания русского языка, поэтому я верю, что студенты добьются очень быстрого прогресса и улучшат свои навыки общения на русском языке».
Услышав эту новость, многие молодые люди, в том числе работающие в сфере туризма, записались на бесплатные курсы русского языка в отеле «Галина». «Я работаю в отеле, часто встречаю русских гостей, но часто использую Google Translate для общения, поэтому это неудобно. Теперь я очень рад участвовать в этом занятии, я буду усердно учиться, чтобы лучше общаться с русскими гостями, тем самым улучшая качество обслуживания клиентов», сказал один из студентов.
Re: Русский язык во Вьетнаме
Посольство России во Вьетнаме:
19 мая в Академии народной безопасности Вьетнама состоялась торжественная церемония открытия подготовительного курса по русскому языку для слушателей учебных заведений Народной полиции, планирующих обучение в России в 2025 году. Программа реализуется в сотрудничестве с Университетом иностранных языков – Вьетнамским национальным университетом Ханоя при участии заместителя директора Академии, генерал-майора, доктора наук Нгуен Ван Тиета, представителя МВД России в СРВ полковника Василия Прокопова, а также проректора университета Ха Ле Ким Ань и представителей профильных ведомств.
В ходе церемонии было подчеркнуто значение развития образовательного сотрудничества между Вьетнамом и Россией, особенно в подготовке кадров для органов внутренних дел. Курс призван не только повысить уровень владения русским языком и познакомить студентов с культурой России, но и стать важным этапом подготовки к дальнейшему обучению в ведущих вузах Российской Федерации. Мероприятие стало очередным подтверждением эффективного и доверительного партнерства между Министерством общественной безопасности Вьетнама и Министерством внутренних дел, а также Федеральной службой безопасности России.
19 мая в Академии народной безопасности Вьетнама состоялась торжественная церемония открытия подготовительного курса по русскому языку для слушателей учебных заведений Народной полиции, планирующих обучение в России в 2025 году. Программа реализуется в сотрудничестве с Университетом иностранных языков – Вьетнамским национальным университетом Ханоя при участии заместителя директора Академии, генерал-майора, доктора наук Нгуен Ван Тиета, представителя МВД России в СРВ полковника Василия Прокопова, а также проректора университета Ха Ле Ким Ань и представителей профильных ведомств.
В ходе церемонии было подчеркнуто значение развития образовательного сотрудничества между Вьетнамом и Россией, особенно в подготовке кадров для органов внутренних дел. Курс призван не только повысить уровень владения русским языком и познакомить студентов с культурой России, но и стать важным этапом подготовки к дальнейшему обучению в ведущих вузах Российской Федерации. Мероприятие стало очередным подтверждением эффективного и доверительного партнерства между Министерством общественной безопасности Вьетнама и Министерством внутренних дел, а также Федеральной службой безопасности России.
Re: Русский язык во Вьетнаме
Нгуен Ван Минь (на фото) сдал выпускной экзамен по русскому и набрал 8,75 баллов из 10 возможных. Это самый высокий балл по русскому языку во Вьетнаме в этом году.
(Вьетнамцам это кажется немножко смешным, потому что мальчик выглядит совсем русским несмотря на имя - у него русская мама).
(Вьетнамцам это кажется немножко смешным, потому что мальчик выглядит совсем русским несмотря на имя - у него русская мама).
Re: Русский язык во Вьетнаме
Церемония награждения победителей III Международной олимпиады по русскому языку для вьетнамских школьников и студентов:
Образовательное сотрудничество укрепляет любовь к русскому языку у вьетнамской молодёжи
Это подтвердил заместитель начальника Департамента международного сотрудничества Министерства образования и подготовки кадров Вьетнама Нгуен Тьен Зунг на церемонии награждения III Международной олимпиады по русскому языку для вьетнамских школьников и студентов, состоявшейся в первой половине дня 2 декабря в Ханое.
По его словам, церемония награждения, это не только возможность отметить выдающиеся результаты учеников, студентов и их преподавателей, но и живое свидетельство вьетнамско-российской дружбы. Он подчеркнул, что отношения между Вьетнамом и Российской Федерацией издавна опираются на солидную основу образовательного сотрудничества, которое стало одним из важнейших каналов укрепления взаимопонимания.
Олимпиада 2025 года привлекла более 700 участников из многих провинций и городов Вьетнама, что свидетельствует о растущей привлекательности русского языка для молодого поколения страны. По словам господина Нгуен Тьен Зунга, полученный опыт станет для участников ценным багажом, который будет питать их любовь к русскому языку и открывать возможности для учёбы и научных исследований в ведущих образовательных учреждениях Российской Федерации. Он заверил, что Департамент международного сотрудничества и впредь будет сопровождать школы, учащихся и студентов в поиске и расширении возможностей обучения за рубежом.
Заместитель министра науки и высшего образования Российской Федерации Константин Ильич Могилевский отметил, что многие выпускники Вьетнама, обучавшиеся в Советском Союзе и России, сегодня занимают высокие государственные и профессиональные позиции, добившись значительных успехов в различных сферах. Он подчеркнул, что российские вузы готовы создавать условия для подготовки высококвалифицированных вьетнамских специалистов. Кроме того, Константин Могилевский сообщил, что в мае 2025 года стороны подписали соглашение о создании во Вьетнаме Центра русского языка имени А.С. Пушкина; российская сторона продолжит укреплять кадровый потенциал, программы обучения и образовательные мероприятия центра.
Выступая на церемонии награждения, директор Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина Никита Владимирович Гусев выразил удовлетворение масштабами и уровнем подготовки участников нынешней олимпиады. Он сообщил, что в рамках финального тура были организованы семинары по современным методикам преподавания русского языка для вьетнамских педагогов, что способствует повышению качества языкового образования.
В интервью после церемонии первокурсница Института иностранных языков при Ханойском национальном университете Фан Ле Ким Чи, победительница III Международной олимпиады, рассказала, что её любовь к русскому языку берёт начало в семейном окружении, а нынешний успех стал возможен благодаря поддержке преподавателей. По её словам, Олимпиада стала важным поворотным моментом, укрепившим её намерение стать преподавателем русского языка и передавать свою страсть следующим поколениям.
Студентка Фан Ле Ким Чи, которая заняла 1-е место в Олимпиаде по русскому языку для вьетнамских школьников и студентов 2025 года.
Образовательное сотрудничество укрепляет любовь к русскому языку у вьетнамской молодёжи
Это подтвердил заместитель начальника Департамента международного сотрудничества Министерства образования и подготовки кадров Вьетнама Нгуен Тьен Зунг на церемонии награждения III Международной олимпиады по русскому языку для вьетнамских школьников и студентов, состоявшейся в первой половине дня 2 декабря в Ханое.
По его словам, церемония награждения, это не только возможность отметить выдающиеся результаты учеников, студентов и их преподавателей, но и живое свидетельство вьетнамско-российской дружбы. Он подчеркнул, что отношения между Вьетнамом и Российской Федерацией издавна опираются на солидную основу образовательного сотрудничества, которое стало одним из важнейших каналов укрепления взаимопонимания.
Олимпиада 2025 года привлекла более 700 участников из многих провинций и городов Вьетнама, что свидетельствует о растущей привлекательности русского языка для молодого поколения страны. По словам господина Нгуен Тьен Зунга, полученный опыт станет для участников ценным багажом, который будет питать их любовь к русскому языку и открывать возможности для учёбы и научных исследований в ведущих образовательных учреждениях Российской Федерации. Он заверил, что Департамент международного сотрудничества и впредь будет сопровождать школы, учащихся и студентов в поиске и расширении возможностей обучения за рубежом.
Заместитель министра науки и высшего образования Российской Федерации Константин Ильич Могилевский отметил, что многие выпускники Вьетнама, обучавшиеся в Советском Союзе и России, сегодня занимают высокие государственные и профессиональные позиции, добившись значительных успехов в различных сферах. Он подчеркнул, что российские вузы готовы создавать условия для подготовки высококвалифицированных вьетнамских специалистов. Кроме того, Константин Могилевский сообщил, что в мае 2025 года стороны подписали соглашение о создании во Вьетнаме Центра русского языка имени А.С. Пушкина; российская сторона продолжит укреплять кадровый потенциал, программы обучения и образовательные мероприятия центра.
Выступая на церемонии награждения, директор Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина Никита Владимирович Гусев выразил удовлетворение масштабами и уровнем подготовки участников нынешней олимпиады. Он сообщил, что в рамках финального тура были организованы семинары по современным методикам преподавания русского языка для вьетнамских педагогов, что способствует повышению качества языкового образования.
В интервью после церемонии первокурсница Института иностранных языков при Ханойском национальном университете Фан Ле Ким Чи, победительница III Международной олимпиады, рассказала, что её любовь к русскому языку берёт начало в семейном окружении, а нынешний успех стал возможен благодаря поддержке преподавателей. По её словам, Олимпиада стала важным поворотным моментом, укрепившим её намерение стать преподавателем русского языка и передавать свою страсть следующим поколениям.
Студентка Фан Ле Ким Чи, которая заняла 1-е место в Олимпиаде по русскому языку для вьетнамских школьников и студентов 2025 года.